انگلیسی مثل آب خوردن

جملات و اصطلاحات بسيار زيباي انگليسي همراه با ترجمه فارسي

 

Let me tell it straight forward

اجازه بدهيد رك و رو راست به شما بگويم

 

Let me get straight to it

اجازه بدهيد بدون مقدمه بروم سر اصل مطلب

 

He is quick to answer

او جواب را آماده دارد

 

He is really present-minded

او واقعا حضور ذهن خوبي دارد

 

He is very quick witted

او خيلي بامزه و حاضرجواب است

 

That was a clear-cut answer

آن يك جواب شسته رفته بود

 

I mean business

دارم خيلي جدي ميگم

 

Now for real truth

الان جدي جدي

 

He put it right on him

نه گذاشت و نه برداشت خيلي رك بهش گفت

 

Get serious whit me

با من جدي باش

 

I asked you a very somber question

من از تو يك سوال خيلي جدي پرسيدم

 

That’s beyond a joke

شوخي نميكنم

 

 They will never go in double harness

 ابشان توي يک جوي نميره

 

 They worked in a factory, didn't they?

 آنها در يك كارخانه كار مي كردند، مگرنه؟

 

 They're all in the same boat

 همه ي انها اين وضع رو دارند

 

 thick skull

 کله پوک

 

 thieves

 دزد ها

 

 Things not what they used to be

 چيزها ديگه اون طور که بودن نيستن

 

 Things past can not be recalled

 اب رفته به جوي نيايد.

 

 Think about you all the time

 همش به تو فکر مي کنم

 

 Think it over

 در باره ش فکر کن.

 

 think of

 فكر كردن درباره

 

 Third time lucky.

 تا سه نشه بازي نشه

 

 This blinding silence

 اين سکوت کور کننده

 

 This book is the largest book in the library.

 اين كتاب بزرگترين كتاب در كتابخانه است

 

 This car is as expensive as that car.

 اين اتومبيل به گراني آن اتومبيل است

 

 This car is the most expensive car in our town.

 اين اتومبيل ، گران ترين اتومبيل در شهر ماست

 

 This fight he cannot win

 اين جنگيست که او هرگز پيروز نخواهد شد

 

 This girl is very fat

 اين دختر خيلي چاق است

 

 This house is newer than that house.

 آين خانه جديدتر از آن خانه است

 

 This is a parasitic disease

 اين يك بيماري انگلي است.

 

 This is a red car

 اين يك اتومبيلِ قرمز است

 

 this is the limit

 ديگر شورش در آمده

 

 This is way over my head

 عقلم ديگه قد نمي دهد

 

 This lesson will be learned tomorrow.

 اين درس فردا يادگرفته خواهد شد

 

 This might get you into trouble

 اين ممکنه باعث دردسر بشه

 

 This pain is just too real

 اين درد خيلي کاريه

 

Just Say the word

 فقط کافيه لب تَر کني

 

to take a nap

چُرت زدن

 

To take an evening walk along the beach

عصر که شد کنار ساحل قدم بزنيد

 

To take me to the border

تا من رو به لب مرز ببره

 

To take one's courage in both hands

دل به دريا زدن

 

to take part

شرکت کردن

 

to take place

اتفاق افتادن

 

To take sb's measure

اندازه ي کسي را گرفتن

 

to take up

در بعضي جمله ها معني مرور کردن و بررسي کردن مي دهد

 

To talk to a break wall

انگار که با ديوار حرف مي زني!

 

To talk to deaf ears

مثل اين که براي خر ياسين مي خوني!!

 

To teach grandma to suck eggs

پيش لوطي و معلق بازي

 

To teach someone manners.

كسي را آدم كردن

 

to tell a fact

حقيقت گفتن

 

to tell a joke

جُک گفتن

 

to tell a lie

دروغ گفتن

 

to tell a story

داستان گفتن

 

to tell one’s name

نام يکي را گفتن

 

to tell the difference

تفاوت چيزي را گفتن

 

to tell the fortune

فال گرفتن

 

to tell the news

اخبار گفتن

 

to tell the secret

رمز و سر را گفتن

 

to tell the time

ساعت گفتن

 

To the other side

به اون طرف

 

To the servants whom your passage extolled

اوقات خود ز بهر تو صرف دعا کنند

 

to throw

انداختن

 

چه پر رو

so cheeky!

 

ولم کن

let go of me

 

بزن تو رگ

. Dig in!

 

چه آدمهايي پيدا ميشن؟

what people

 

حسابي صفا کردم.

I painted the twon red

 

زندگيت بر فناست.

your whole life is a waste

 

اين برداشت شماست.(من اين طور فکر نمي کنم)

This is the impression you got