اصطلاح
-
چند تا از اصطلاحات انگليسی با ترجمه فارسی
چند تا از اصطلاحات انگليسی با ترجمه فارسی
You`re wet behind the ears.
هنوز بچه ای!He`s as green as grass.
دهانش بوی شیر میدهد.!It`s the thin edge of the wedge.
هنوز کجایش را دیدی؟(تازه اول بدبختیه)I am with you.
هوا تو دارم.I got panicky.
هول شدم!East or west,home is best.
هیچ جا مثل خونه ادم نمیشه.He was orphaned.
یتیم شد.Come on!shake a leg!
یالا!تکونی به خودت بده!Once and for all.
یکبار برای همیشه.I was taken aback.
یکه خوردم.We are of the same mind.
هم عقیده هستیم.He is a handy man.
همه فن حریف است.As you wish.
هرطور میل شماست.As you think proper .
هرطور صلاح بدانیدThere is measure in all things.
هر چیزی حدی داره.He broke his word/promise.
زیر قول خود زد.Button your lip.
زیپ دهانت را بکش.!! -
چند تا اصطلاح Idiom در مورد بوسه kiss در انگلیسی
چند تا اصطلاح Idiom در مورد بوسه kiss در انگلیسی
.
Kiss and Make Up
روی همدیگه رو بوسیدن و دوست شدن بعد از قهر و دعوا
مثال:
This is silly. We fought over something petty. Why don’t we just kiss and make up?
این احمقانه ست، سر یه چیز بیخوری با هم دعوا کردیم، چرا همو نمیبوسیم و تمومش کنیم؟
💋💋💋
Seal with a Kiss
با بوسه مهر و موم کردن نامه عاشقانه: اینکه آخرش نامه رو میبوسند و میفرستند برای عشقشون😊
مثال:
Laura sealed her letter with a kiss.
لورا نامه اش رو با بوس مهر و موم کرد.
💋💋💋
Blow Someone a Kiss
بوس کردن و فوت کردن و فرستادن برای فردی
مثال:
She blew me a kiss and waved goodbye before boarding her plane bound for Barcelona.
او قبل از بلند شدن هواپیماش به سمت بارسلونا برام بوس فوت کرد و دست تکون داد.
💋 💋 💋
Kiss Something Goodbye
بوسیدن و کنار گذاشتن چیزی
مثال:
He wants a healthy lifestyle so he kissed smoking goodbye.
او یک ستایل زندگی سالم رو میخواست پس سیگار رو بوسید و کنار گذاشت.
💋 💋 💋
Kiss Up to Someone
پاچه خواری و چاپلوسی کردن فردی
مثال:
He had to kiss up to his boss to bag the promotion and land the coveted position.
او مجبوره چاپلوسی رییسش رو بکنه که بتونه ترفیع و موقعیت کاری مورد نظرش رو بگیره.
💋 💋 💋
.
اطرافیانتون که مجازند رو زیاد ببوسید!!! اما یووووواش 😄
بوسه ها تون گرم و چسبنده، خوش باشید 💋 😊
. -
کلمه ها و عبارتهای مربوط به جوش و جوش ترکاندن در انگلیسی با معنی و کاربرد به فارسی
کلمه ها و عبارتهای مربوط به جوش و جوش ترکاندن در انگلیسی با معنی و کاربرد به فارسی
.
pimple
جوش/ جوش درآوردن
.
Acne
جوش صورت و پوست،غرور جوانى
.
blackhead
جوش سر سیاه
.
pop a pimple
ترکاندن یک جوش
.
zit
جوش قرمز و بزرگ که معمولا" دردناک است
.
whitehead
جوش سر سفید
.
Comedone
عبارتی دیگر برای جوش سرسفید یا سیاه
.
Papule
جوش معمولا" رنگ پوست
.
Pustule
جوش ریزسرسفید
.
leave your pimples alone to heal
جوشهات رو بیخیال شو تا خوب بشند/ التیام پیدا کنند
.
I want to get rid of these damn pimples
میخوام از شر این جوشها راحت شم
.
?To pop that pimple or not to pop that pimple
جوش ترکاندن یا نترکاندن؟What is the proper way to pop a pimple?
راه درست جوش ترکاندن/ بیرون آوردن چیست؟ -
مکالمه و صحبت در مورد سلامت و بیماری در انگلیسی
مکالمه و صحبت در مورد سلامت و بیماری در انگلیسی
Talking About Health and Illness in English
.
Asking about health
سوال در مورد وضعیت سلامت
.
What’s the problem?
مشکل چیست؟
.
What are your symptoms?
نشانه ی بیماری تان چیست؟
.
How are you feeling today?
امروز چطورید؟
.
Are you feeling any better?
آیا اصلا" بهتر شده اید؟
.
Do you have any allergies?
آیا هیچ حساسیتی دارید؟
.
How long have you been feeling like this?
چه مدت است که این حال را دارید؟
.
Do you have any medicine to take?
آیا هیچ دارویی برای استفاده دارید؟
.
Talking about general illness
عبارتها در مورد بیماری های عمومی
.
I’ve got a slight headache.
کمی سردرد دارم.
.
I’ve got a sore throat.
گلو درد دارم.
.
I have a high blood pressure.
فشار خون دارم
.
I have pain in my back.
در پشتم درد دارم.
.
I’m in a lot of pain.
در درد بسیاری هستم.
درد زیادی دارم.
.
My head is spinning.
سرگیجه دارم.
.
I’m having difficulty breathing.
به سختی نفس میکشم.
.
I have a stomach ache.
معده درد دارم.
.
I’m not sleeping very well at the moment.
در حال حاضر خیلی خوب نمی توانم بخوابم
.
I’m not feeling very well.
خیلی حال خوبی ندارم